ミルフィーユの国から

「千葉」って無理にフランス語に訳すと、
 「ミルフィーユ」(ミルフイユ)
になるんですね。

 ◇千=mille 葉=feuille

うーん、日本語(漢字)でも
結構綺麗な地名だったのだけれど、
気がつかなかったなあ。

はっ!
「カエルの為に鐘は鳴る」(GBゲームソフト)
舞台は千葉県だったのか!?
(シーミズ港があるのでどちらかっていうと静岡っぽ…げふがふ)

この記事へのコメント

春巻き
2007年12月08日 02:54
くだらないネタ記事を読んでいただきまして
ありがとうございます。

ミルフィーユ=千葉というのはたまたま読んでいた
四コママンガでネタにされていたもので、
私も「なにーっ!」(四倍角)
という気分になりました。
もっともそれはお菓子の名前としてだったのですが、カエ鐘を思い出さずにいられなかったので、「このネタわかる人いるかな~」と思いつつ
オチの部分に使用してしまいました。

「カエルの為に鐘は鳴る」は
私も大好きなゲームで、このブログで紹介したいという野望はあったものの、長文必死なので手を付けかねておりました。
今回ちょっとだけ触れられて&反応を頂けて
とても嬉しかったです。
2007年12月06日 21:51
こちらでははじめまして。

初コメントが藤子話でないのも妙な感じですが、大好きなカエルの為に鐘は鳴るの話題だったのでつい…。
ミルフィーユ=千 葉!!!
「なにーっ!」
これは全く考え付きませんでした!!!お見事!
この記事を読ませて頂いてから、何だか王国が身近になったような気がします(笑)

この記事へのトラックバック